Pierre Corneille, who was born on 6 June 1606 and died on 1 October 1684, was a French playwright. He is considered one of the three great French dramatists of the seventeenth century, along with Molière and Jean Racine.
Attila, King of the Huns
English translation, by John R. Pierce, of Attila, Roi des Huns
Paperback: 116 pages
Publisher: Independently published (September 11, 2019)
An excerpt from the first act of Corneille's Attila, King of Huns.
In Act I, scene 3, of Corneille's Cinna or The Clemency of Augustus, Cinna speaks to his beloved Emilia about the plot to assassinate the emperor Augustus. I read from my translation of the play.
“. . . le propre de Dieu est d’être aimé, adoré; l’homme, autant que sa faiblsse le permet, ambitionne la même chose . . .”
—Mémoires de l’abbé de Choisy habillé en femme
I have published a Kindle ebook of Katherine Philips’ English translation of Corneille’s The Death of Pompey.
The Death of Pompey (La Mort de Pompée) is a tragedy by the French playwright Pierre Corneille on the death of Pompey the Great. It was first performed in 1642, with the role of Julius Caesar played by Molière.
Born in London on or about 1 January 1631/2, Katherine Philips attended a boarding school where she developed an appreciation of French literature. In 1662 in Dublin, where she had gone in connection with her husband’s claim to certain Irish estates, she completed her translation of Corneille’s Pompée. To the play she added songs to be performed after each act. It was produced with success at the Smock Alley Theatre in Dublin in 1663, and was printed that year in both Dublin and London. Her translation is considered the first English play written by a woman to be performed on the professional stage.